1 Timotius 1:13
Konteks1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant 1 man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,
1 Timotius 1:19
Konteks1:19 To do this 2 you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
1 Timotius 3:7
Konteks3:7 And he must be well thought of by 3 those outside the faith, 4 so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil’s trap. 5
1 Timotius 4:10
Konteks4:10 In fact this is why 6 we work hard and struggle, 7 because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, 8 especially of believers.
[1:13] 1 tn Or “violent,” “cruel.”
[1:19] 2 tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”
[3:7] 3 tn Or “have a good reputation with”; Grk “have a good testimony from.”
[3:7] 4 tn Grk “the ones outside.”
[3:7] 5 tn Or “be trapped like the devil was”; Grk “fall into the trap of the devil.” The parallel in 2 Tim 2:26 supports the rendering given in the text.
[4:10] 6 tn Grk “for toward this,” denoting purpose. The conjunction “for” gives confirmation or emphasis to 1 Tim 4:8-9.
[4:10] 7 tc A number of
[4:10] 8 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”